ben de hani, o ğünnerde

beyaz laylom sıkma,

ütülü pantul-iskarpin

bobalı o(ğ)lannarda yok valla o fors

saşlar arkaya daralı

ıldır ıldır

“arko grem” filen sürünüyon

kokular demişsin cabası

görün bii(hh)

 

poçucu Yedidağ Çiçekcisinin·

en birinci müşderisiyin

zati bedafadan önşe bi beni

başdan aşşa fısfıslardı

“bu hu koku”

“bu şu”

“bunun bahasına eremen

            sen bunu alma

bu benden” falan filan

aslı mı var,

yoo!

deyuslug, emme..

elden ne geli.

ipin ucunu vermişiyiz eline

köye gelen başka kokucu mu var

 

Allah var ya… insanın canı da

ille onu o bahalı dediğini isdeyo

hani “bahasına eremen[1]” dedi ya

ahdım kalıyo[2]

neydip edip ben de illem onu sürünecen

ver bakalım “garakedi” den

ya da “arap garısı”ndan

üçün beşin gözüne bakmayoz gari..

hele paramız varısa

bu yaşda altın akça birikdircek de(ği)liz ya

o öyle deyincekleyin,

  

 

en birinci müşderisi oldum.. Yedidağ Çiçekçisinin

garakedi’nin..

bana hususi..

garakedinin tek müşderisi benin ya

fiyet aramızda,

bana yarı pahasına

ya da o herkeşe aynını deyo..

neyise, gısa kese(yim)n


· Yedidağ Çiçekçisi Aşağı Kaşıkara’lı Karadilli (ya da Karaadil’li) Hasan namlı poçucu, (poçu, yazma, eşarp, yağlık ve koku satardı)

[1] dahasına ermemek: karşılayabileceğinden pahalı, ekonomik durumuna göre ederini karşılayamamak

[2] ahdı kalmak: uhdesinde kalmak

( İlkgözağrım 2yedidağ Çiçekçisi başlıklı yazı İ.ÇELİKLİ tarafından 16.07.2010 tarihinde sitemize eklenmiştir. Sitemizde yayınlanan eserlerin hukuki sorumluluğu , kullanılan materyaller ve yazının içeriği yazarlarına aittir.İzin alınmadan kaynak gösterilse bile sayfamızdaki eserler başka yerde yayınlanamaz. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. )
Okuduğunuz Yazının Site Kurallarını İhlal Ettiğini Düşünüyorsanız, Site Yönetimine Bildirmek İçin Tıklayınız.
 

EdebiyatEvi.Com | Edebiyat ve Kültür Platformu

EdebiyatEvi.Com | Edebiyat ve Kültür Platformu

EdebiyatEvi.Com | Edebiyat ve Kültür Platformu