Her Dilde Aşk
Dünyanın bütün dillerinde
sev beni
Ama
Lazca sevişelim
Horon tepsin dilimin dalgaları
Kuzey kayalıklarında gövdemin
Dünyanın bütün dillerinde sev beni
Ama
Kürtçe bakışalım
Doğu kanatlı şahinler uçsun
Aşkın mor dağlarına gözlerimizden
Dünyanın bütün dillerinde sev beni
Ama
Türkçe yaz kalbimi
Serkan Engin
Andız Dergisi Güz 2006
Mteli Nenapete
Oropa
Çainat’işi mteli nenapete
mioropi ma
Mara
Lazuri bistvat
Xoroni cixoronas nena şk’imişi 3’ari şxaşxala
Şozişi kvalopinape xura şk’imi
Çainat’işi mteli nenapete mioropi ma
Mara
Kyurduli ok’ob3’edat
Yulvaşi msvalepe muşite atmacape putxas
Tolepe şk’unişen oropaşi uça isinapeşa
Çainat’işi mteli nenapte mioropi ma
Mara
Turkuli minç’ari guri şk’imi
Serkan Engin
Lazca’ya Çeviren: Selma Koçiva
Güney Dergisi Sayı 51/ 2010
***************************
Bi her
zimanî min binivîse
Bi her zimanê Dinê min hez bike
Lê,
Bi Lazî hev şa bibin
Bila xoronê bilîze tewzînên zarê min
Di latên bakurê a bedena min
Bi her zimanê Dinê min hez bike
Lê,
Bi Kurdî li hev binihêrin
Bila bazên pêra birohelat bifire
Ji çiyayên xemrî ya evînê re ji çavên me
Bi her zimanê Dinê min hez bike
Lê,
Bi Tirkî binivîse dilê min
Serkan
Engin
Kürtçeye çeviren: Birahîmê Mîrekî
Love In Every
Language
Love me in every language of
the World
But
Let’s make love in Lazuri
Let the waves of our tongue dance horon
At the North rockies of your body
Love me in every language of the World
But
Let’s look each other in Kurdish
Let the hawks having East wings fly from our eyes
To the purple mountains of the Love
Love me in every language of the World
But
Write my heart in Turkish
Serkan Engin
İngilizce’ye Çeviren: Serkan Engin
Mediterranean Poetry Eylül 2011
*************************************
すべての言葉での愛
私を愛するなら世界中のどんなことばでもいい
だけど
愛し合うならラズニで
私たちの波のようにふるえる舌にホロンダンスを踊らせましょう
北に横たわるロッキー山脈のようなあなたの体の上で
私を愛するなら世界中のどんな言葉でもいい
だけど
お互いを見つめあうならクルド語で
東方の羽を持つ鷹を私たちの眼差しから
愛のあの紫の山々に飛ばせましょう
私を愛するならどんな言葉でもいい
だけど
私の心はトルコ語で書いて